(UPDATE JUNE 12: I’ve just posted an English translation of this article…)
Hi, everyone. Sorry I haven’t been posting much lately. I was in Washington, DC to deliver a workshop for a major client, and hobnobbing with several of my media cohorts for a few days. I’m back in Boulder, CO now and am just digging out from under the backlog.
Recently, an article ran in the Danish media that included an interview with me. I’d love a translation. I would deeply appreciate it if some Danish-fluent CONTENTIOUS reader would kindly send me an English translation of Fantastiske muligheder, frygteligt navn, by Karen Grønkjær Kjeldsen, eJour. Thanks!

Try entering the URL here.
Then drop acid before reading the returned page, and it’ll make perfect sense.
Hi Amy, I live in Denmark (grew up near Boulder!), and I read Danish. Your interview is all the rage here right now among journalists. The Danish national broadcasting station, Danmarks Radio, will start podcasting some of its radio-magazine type shows this month. It’s the first time most Danes have ever heard about podcasting. The article covers most of what you talk about on your website and quotes you there, as well as what I guess are the interview quotes. Why not contact the one who wrote it and ask her for a translation? Here’s her info: Karen Grønkjær Kjeldsen, kgk@privat.dk